ShunKo, "El más pequeño"
Hoy buscando algunas fotos en
mis archivos, encontré estas y las quiero compartir con ustedes y además comentarles que
sentí en aquel momento:
“Por una ruta de Santiago del Estero, aminore la marcha y me detuve para ver este rebaño de cabras y en lo profundo de mi ser anhelaba que apareciera “Shunko"
Aunque sabia internamente que esto no pasaría, refresqué en mi memoria aquella historia de un libro leído, creo a los 14 años se ve que me marco, porque han pasado tantos años y lo sigo recordando....…."Las cabras siguieron su camino, dejándome el alma llena de felicidad, recordando que dos personas de culturas totalmente distinta pudieron entenderse hasta la eternidad.........(ahora les explico quienes fueron esas dos personas).
.................y Shunko vivirá por siempre en el monte santiagueño lleno de espinas, calor, sequía............
"Shunko" en quechua
quiere decir "el más chiquito";
La novela (cuento largo) publicada 1949, por el escritor, maestro y científico Jorge Abalos, está centrada en la
fresca relación de un maestro proveniente de la cultura oficial hispano-argentina de la gran ciudad y su alumno Shunko, un niño que solo hablaba la lengua nativa de los pueblos
originarios del NOA, el quechua, tan humilde que casi siempre andaba descalzo, cuidando sus cabras...….( imagínate hoy en el 2015 todavía hay discriminación, en ambas culturas, lo que le habrá costado a ese maestro poder integrarse).
Shunko, era Benicio Palavecino
y un día dijo en un reportaje, que su maestro le enseño:
“A ser gente, saber respetar y hablar en
castellano.”
Seguro que el maestro enseño mucho más, pero él tuvo
que aprender el dialecto quechua , para poder comunicarse y mucho más de ese mundo nuevo, así que como digo siempre,
fue una relación de “ganar-ganar”
Comentarios
De forma hermosa.
Gracias por compartirlo.
Saludos.
Gracia por visitarme, me alegra el verte por mi casa.
Un abrazo.
es Divino el blog y cada publicacion!!!
Soy fans de este blog, siempre lo leo!
Felicitaciones!!!
abrazo